質問箱を利用して管理人へ質問してみる
回答はTwitterへ投稿されます
あなたの気に入っているディズニーアトラクションのセリフはありますか? [小ネタ]
みなさんこんにちは。
今回はディズニーアトラクションのセリフを紹介したいと思います。
たくさんの名言(たまに迷言)が使用されているディズニーアトラクションですが、
いざ、「これはどこに使われているでしょう?」と言われるとわからないものですよね。
2011年6月28日付けの「ディズニー・パークス・ブログ」では、
こんな問題が出題されていました。あなたは下記のセリフが
どのアトラクションまたはショーで使用されているかわかりますか?
1:“Of course, there’s always my way.”
2:“Some imagination, huh?”
3:“This here’s the wildest ride in the wilderness!”
4:“This includes hats, glasses and of course, these little beauties.”
5:“Guilty, thank you. That is all.”
1番から3番までは東京ディズニーリゾートでも聴くことができますが、日本語に和訳されています。
でも、オリジナルの意味を損ねず日本語に訳しているところは、さすがと言ったところです。
4番と5番は残念ながら東京にはないアトラクションです。
答えは下記のリンクよりご確認ください↓
http://disneyparks.disney.go.com/blog/2011/06/whats-my-line-can-you-place-these-disneyland-attraction-quotes/
他にもたくさんの名ゼリフがアトラクションでは使用されています。
日本語・英語問わず、あなたがお気に入りのセリフはありますか?
今回はディズニーアトラクションのセリフを紹介したいと思います。
たくさんの名言(たまに迷言)が使用されているディズニーアトラクションですが、
いざ、「これはどこに使われているでしょう?」と言われるとわからないものですよね。
2011年6月28日付けの「ディズニー・パークス・ブログ」では、
こんな問題が出題されていました。あなたは下記のセリフが
どのアトラクションまたはショーで使用されているかわかりますか?
1:“Of course, there’s always my way.”
2:“Some imagination, huh?”
3:“This here’s the wildest ride in the wilderness!”
4:“This includes hats, glasses and of course, these little beauties.”
5:“Guilty, thank you. That is all.”
1番から3番までは東京ディズニーリゾートでも聴くことができますが、日本語に和訳されています。
でも、オリジナルの意味を損ねず日本語に訳しているところは、さすがと言ったところです。
4番と5番は残念ながら東京にはないアトラクションです。
答えは下記のリンクよりご確認ください↓
http://disneyparks.disney.go.com/blog/2011/06/whats-my-line-can-you-place-these-disneyland-attraction-quotes/
他にもたくさんの名ゼリフがアトラクションでは使用されています。
日本語・英語問わず、あなたがお気に入りのセリフはありますか?
コメント 0